Трактир попаданки "Волшебный кабачок" - Натали Берд Страница 82
Трактир попаданки "Волшебный кабачок" - Натали Берд читать онлайн бесплатно
Кивнула, принимая его версию, и снова повернулась к свекрови.
— Вы были знакомы с папой? — Ее легкий кивок и с меня слетает еще один непосильный груз. Я чувствовала, что за спиной, словно крылья наливаются — отпусти меня женщина, и легко взлететь могу.
— А с таверной что не так? — Снова кинула вопросительный взгляд на мужа.
Варвара усмехнулась, выпуская мои руки, уходя куда-то вглубь просторного помещения, напоминавшей больше склеп, нежели комнату: сводчатый потолок, окна — высоко над полом, двери, много, расположенные по стенам, оббитые листами железа, которые открыть нельзя легко — сил попросту не хватит.
— Идем, Лера, покажу тебе кое-что. Да и отдать одну вещицу давным-давно нужно было, да все никак времени подходящего не было.
Я шагнула следом, а нашу процессию замыкал Бор, словно страхуя от чего-то.
— Иди, не бойся, я прикрою. — шепнул на ухо, а у меня холодные мурашки побежали вдоль позвоночника.
Я остановилась, развернулась, пытливо вглядываясь в глаза мужа.
— Почему меня прикрывать нужно?
Тут же в одну из едва различимых дверей, на которые я даже поначалу внимания не обратила, кто-то начал биться. Звериный рык понесся под сводами. У меня даже волосы на шее зашевелились от ужаса. Я тихо вскрикнула, хватаясь за руку Бора.
Он рассмеялся, кинув взгляд на мать, словно разрешения спрашивал.
— Идем, пора тебя вводить в курс дела. Не все за кабачками по полю бегать.
Он переплел наши пальцы и потянул прямиком к тому входу, на которую сыпались мощные удары.
— Бо-о-р! — все-таки я пыталась сопротивляться, к двери подходить было страшно.
— Все хорошо, Лера. — Спокойный голос свекрови и она уже стоит с другой от меня стороны. Молчаливо поддерживая. — Оно не сможет сюда прорваться, кто бы там ни был, даже не знает о нашем существовании. Прямо сейчас в другом мире, это существо пытается ворваться в точности такой же трактир. Даже названия совпадают. И наш, участвует в его обороне, питая магическую защиту. Только поэтому мы сейчас можем видеть, что происходит у, кхм, соседей, если их можно так назвать.
— Хочешь посмотреть? — Глаза Бора хищно блеснули в полумраке комнаты.
— Ты ведь тоже теперь между мирами ходить можешь? — Посмотрела на мужа, не делая больше ни шагу к сотрясающейся двери.
— Могу. — Согласно кивнул он, становясь спиной к магическому входу.
— И ходишь? — мне становилось почему-то страшнее с каждой секундой.
— Хожу. — тут же согласился муж. — Нужно так, понимаешь? Неспроста я с таким даром объявился.
А мне почему-то на ум наша сказка пришла об Иване Царевиче и Сером Волке. И чтобы удостовериться, задала следующий вопрос: — А случайно у тебя среди друзей Ивана Царевича нет?
Они удивленно переглянулись с матерью, муж подошел ко мне, обнимая, целуя в макушку: — Я и не знал, что ты еще и провидица.
— Нет! — рассмеялась, все-таки кинув тревожный взгляд на дверь, в которую продолжали сыпаться увесистые тумаки. Даже рев начала слышать. — Сказка у нас есть про вас.
— Правда? — Бор отстранился от меня, словно заслонив собою от неведомой опасности. — Мама? — произнес, не спуская взгляда с двери, в которой я уже отчетливо видела трещины, нахмурился.
— Ступай, сынок, мы тебя здесь подождем. — Варвара подошла к двери, что-то нажала, и едва слышным щелчком она распахнулась, впуская внутрь влажный запах тухлого болота, от которого я тут же заткнула нос платком, и зеленые ветки какого-то дерева. Они словно живые начали жадно проникать внутрь, стараясь зацепиться за что-то. Того, кто так давно настойчиво бился к нам в таверну, видно не было.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments