Тень Элларии - Джулия Фокс Страница 34
Тень Элларии - Джулия Фокс читать онлайн бесплатно
Но то, что было в лесу… Возможно, ему нравится Мелисса? Он пошёл провожать меня, да. Но он явно не отвергает её внимание. И Мелиссе он, очевидно, небезразличен.
Мне стоило бы отступить. Мой титул, моё положение — всё это делало подобные связи невозможными. Но от этой мысли становится так грустно… Матушка пришла бы в ужас от одной мысли о таком мезальянсе.
— Я переживала, — надулась Мелисса, разглаживая складки на фартуке. — Ты мог бы хотя бы предупреждать, если уходишь работать.
— Сообщу, когда буду свободен, — отрезал Ноа и кивнул на полку. — Один ржаной.
— Мы, кажется, отвлекаем Ноа от очень важных дел, — слова прозвучали резче, чем я хотела, почти с сарказмом. Мне самой стало не по себе. Видимо, меня задело то, как Мелисса с ним общается. От собственной дерзости я даже зашлась в коротком приступе кашля.
Юноша обернулся ко мне, и я покрылась мурашками под его взглядом. Казалось, до этой секунды он меня просто не замечал.
— Сегодня вечером будет время, — проговорил он. — Можно собраться.
— Чудесно! — Мелисса тут же оживилась. — Мы как раз собирались в таверну.
О её планах я слышала впервые. Я промолчала.
— Снова? — хмыкнул Ноа.
— Ну а что? Это весело! Поедим, поиграем в карты, потом прогуляемся. — Она протянула ему хлеб, завёрнутый в бумагу.
— И платить за всё опять будет Виолетта? — добавил он небрежно.
Я поёжилась от его тона.
Опять?
Да, иногда я угощала ребят: покупала лимонад, сладости, дарила безделушки с рынка. Но я никогда не думала, что это выглядит так… будто я их содержу.
— Что значит «платить»? — переспросила я, чувствуя, как краснеют кончики ушей.
— Твой сок не стоил двухсот крон, — спокойно ответил он.
Я растерянно перевела взгляд на Мелиссу. Та вдруг развила бурную деятельность, пересчитывая монеты, и старательно отводила глаза.
— Ну… — пробормотала я. — Мне не жалко. У меня ведь есть возможность...
— Дело твоё, — Ноа равнодушно пожал плечами и направился к выходу.
— В семь буду в «Солёном ветре», — бросил он через плечо. — Если захотите — приходите.
Дверь за ним закрылась, оставив в пекарне вязкую, неуютную тишину.
Я не стала поднимать тему, которую затронул Ноа, ни с Мелиссой, ни позже, вечером, когда мы встретились с ребятами. Даже если меня обманывали, я верила, что это не со зла. Я жила совсем иначе и ни в чём не нуждалась, в отличие от них, и если могла хоть немного облегчить им жизнь, порадовать, сделать наши встречи приятнее — разве это плохо?
В таверну мы ввалились шумной гурьбой, припозднившись из-за Томаса. Внутри было шумно и душно, пахло жареным мясом, пряностями и алкоголем. За дальним столиком нас уже ждал Ноа. Мелисса, завидев его, первой рванула к столу, по-хозяйски занимая место рядом. Вскоре мы все расселись: кто на скамьях, кто на стульях, кто вполоборота к соседнему столику.
Почти сразу к нам подошла официантка.
— Что будете заказывать? — спросила она, доставая блокнот.
Заказ превратился в суету. Филипп требовал мясо, Томас — что-нибудь покрепче, Мелисса долго колебалась между вином и сидром. Я выбрала сок и лёгкий ужин, а Ноа ограничился кружкой тёмного пива.
Когда официантка ушла, разговоры снова переплелись, каждый говорил о своём, смех то и дело перекрывал музыку.
Я невольно прислушалась к диалогу Ноа и Мелиссы, которые сидели напротив меня.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments