Убей меня, люби меня - Хэй Янь Страница 61
Убей меня, люби меня - Хэй Янь читать онлайн бесплатно
На землю перед ним посыпался гравий, и, подождав немного, в мерцающем голубом свете появилась крадущаяся невысокая фигура.
Мэй Линь была очень расстроена. Она не могла понять, в чем дело. Уснула ненадолго, а проснувшись, обнаружила, что почти все их припасы из тележки пропали.
— Как думаешь, это сделали люди или призраки? – спросила она у принца. Подобные вопросы можно было счесть первым признаком помутнения рассудка, что неудивительно в таком месте.
Мужун Цзинхэ лишь молча покачал головой.
— Разве ты не чутко спишь? – не выдержала Мэй Линь. Не то чтобы она ему не доверяла, просто ситуация выглядела слишком странно.
Принц посмотрел на нее без всякого выражения на лице, но в его душе поднялась настоящая буря. Она знала! Выходит, она знала, что он практически не спит! А он так старался это скрыть – даже оставлял наложниц на ночь, чтобы создать иллюзию собственной нормальности. Да и в дни, которые они провели бок о бок, он изо всех сил пытался вести себя как обычный человек… Как же она узнала?
Не рассчитывая услышать ответ, Мэй Линь тихо вздохнула:
— Продолжим в том же духе – придется остаться здесь навсегда.
Бормоча себе под нос, девушка принялась собирать еще теплые пучки сухой травы, а затем посадила Мужун Цзинхэ в бамбуковую тележку.
— Ну вот, теперь тебе точно удобно, – с кривой усмешкой сказала она, закрепляя его плечи веревками из лоз, чтобы он не съехал при движении.
Она была права: снизу лежал плотный слой сухой травы, и, хотя тележка была небольшой, отчего ноги волочились по земле, так было куда удобнее, чем тащить его на себе, спотыкаясь и соскальзывая с каждым шагом.
Мужун Цзинхэ по выражению лица Мэй Линь пытался понять, что же она чувствует. Но видя, как от первоначального потрясения девушка быстро вернулась к привычному спокойствию, он невольно восхитился ее стойкостью.
— У меня болит ухо. Посмотри, что с ним? – внезапно сказал принц.
Мэй Линь опешила, но все же уточнила:
— С какой стороны?
— Справа.
Из-за тусклого света Мэй Линь пришлось наклониться совсем близко. Она уже собиралась сказать, что с ухом все в порядке, как вдруг заметила, что его губы шевелятся, будто он хочет что-то сказать. Девушка тут же наклонилась ближе, почти прижавшись к его губам, хотя со стороны казалось, что она внимательно осматривает повреждение.
— Нас преследуют, – еле слышно прошептал Мужун Цзинхэ. Если бы Мэй Линь не наклонилась так близко, его шепот просто поглотил бы ветер. – Я видел одного человека. У него клинок и лук со стрелами.
Мэй Линь собиралась спросить, не он ли украл их припасы, но Мужун Цзинхэ осадил ее взглядом, и она замолчала.
— Ну что, есть рана? – обычным тоном поинтересовался он.
Видя, что принц больше не собирается говорить о деле, девушка выпрямилась и язвительно бросила:
— Всего лишь ссадина, не стоило так драматизировать! Зато вчера, когда пропала еда, ты все проспал, да?
Она перекинула веревку через грудь и потянула тележку. Поскольку провизии почти не осталось, идти стало гораздо легче.
— Да ты сама спала как убитая! Еще язык поворачивается упрекать меня! – не остался в долгу Мужун Цзинхэ. Заметив, что она снова устремилась по старой тропе, он не выдержал: – Мы вчера зашли в тупик, двигаясь в ту сторону, а ты опять туда же! Свинья и то умнее!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments